ISSN 2359-5191

24/10/2014 - Ano: 47 - Edição Nº: 75 - Arte e Cultura - Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas
Professor da USP lança nova tradução da Odisseia
Detalhe de uma das colagens de Odires Mlászho para Odisseia.

O professor Christian Werner, do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da USP, lança hoje, dia 24 de outubro, nova tradução da Odisseia, poema de Homero, pela editora Cosac Naify. A obra foi traduzida diretamente do grego arcaico, e grande parte do trabalho foi financiada por um auxílio à pesquisa da Fapesp.

Odisseia narra o retorno de Odisseu, herói da Guerra de Troia, a sua terra natal, depois de 20 anos de ausência. O protagonista passa por diversas aventuras e perigos durante o longo percurso, e quando chega à pátria ainda tem que enfrentar centenas de homens para retomar sua posição na família e na sociedade.

O texto clássico, inicialmente transmitido via oral, já passou por muitas transformações e adaptações desde sua origem. Esta nova tradução é uma reescrita, como todas as anteriores, pois o texto é recolocado em um meio estranho a ele. “Ao se ler um texto clássico – e para uma tradução vale a mesma coisa – entra em jogo uma relação de olhares, o do presente do leitor para o passado que se manifesta no texto e o do texto para um futuro por ele projetado. Cada nova tradução redesenha essas relações por meio da elaboração consciente de uma linguagem.”

A nova tradução baseou-se em um “sólido trabalho filológico que talvez não esteja presente em outras”. A história é apresentada por meio de uma linguagem nem tão familiar nem tão estranha ao leitor, em um texto enxuto e ritmado que não o deixa se esquecer de que se trata de uma poesia, não de uma prosa distribuída em versos. Além disso, a tradução, em sua edição especial, é acompanhada de 26 colagens do artista plástico Odires Mlászho, que, segundo Werner, “refletem não somente a combinação de familiaridade e estranhamento que deveria estar presente em uma tradução do poema, mas provocam o leitor a buscar a sua Odisseia”.

Serviço:

A nova tradução da Odisseia está disponível para venda em livrarias físicas e no site da editora Cosac Naify a partir de hoje. A edição especial com as 26 colagens de Mlászho custa R$ 159,00. A edição regular sai por R$ 79,00 e a versão e-book custa R$ 52,00.

No próximo dia 4, terça-feira, às 19h, será realizada uma conversa entre o artista plástico Mlászho e o professor Werner sobre o processo de produção do livro. Em seguida, às 19h30, será iniciada a sessão de autógrafos. O evento acontecerá na Galeria Vermelho (Rua Minas Gerais, 450 – Higienópolis).

Leia também...
Nesta Edição
Destaques

Educação básica é alvo de livros organizados por pesquisadores uspianos

Pesquisa testa software que melhora habilidades fundamentais para o bom desempenho escolar

Pesquisa avalia influência de supermercados na compra de alimentos ultraprocessados

Edições Anteriores
Agência Universitária de Notícias

ISSN 2359-5191

Universidade de São Paulo
Vice-Reitor: Vahan Agopyan
Escola de Comunicações e Artes
Departamento de Jornalismo e Editoração
Chefe Suplente: Ciro Marcondes Filho
Professores Responsáveis
Repórteres
Alunos do curso de Jornalismo da ECA/USP
Editora de Conteúdo
Web Designer
Contato: aun@usp.br